Налоговое право по английски

Опубликовано: 09.05.2024

tax lawTranslate

Перевод по словам

имя прилагательное: taxing

  • налоговый инспектор округа - county revenues officer
  • налоговый нарушитель - tax scofflaw
  • налоговый режим - tax regime
  • иностранный налоговый кредит - foreign tax credit
  • налоговый платеж - fiscal charge
  • налоговый инспектор - tax inspector
  • налоговый агент - tax agent
  • идентификационный налоговый номер - tax identification number
  • дивидендный налоговый кредит - dividend tax credit
  • стандартный налоговый вычет - standard tax deduction

имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz

словосочетание: learned professions

  • право на общинный выгон - commonage
  • право на взыскание долгов - authority to collect debts
  • право на принудительное отчуждение частной собственности - eminent domain power
  • субъективное право по нормам права справедливости - equitable right
  • торговое право - law of merchants
  • право жизни и смерти - the right of life and death
  • возвратное право - reversionary interest
  • право возврата - right of return
  • право на конфиденциальные данные - right in confidential data
  • традиционное общее право - traditional common law

Предложения с «налоговое право»

Ты можешь повторить Налоговое Право? Can you brush up on your tax law?
Правительство, в частности, наложило свой отпечаток на налоговое право, финансовые отношения между Рейхом, землями и муниципалитетами и социальное право. The government notably left its mark on tax law, the financial relations between Reich, Länder and municipalities and social law.
Другие результаты
Понадобились недели, чтобы я это осознала, но доктор оказался прав: это была депрессия. It took weeks before I could admit it, but the doctor was right: I was depressed.
Тогда вы столкнётесь с повышением налогов более чем на 40%, или 80 миллиардов долларов. You could be looking at more than a 40 percent increase in duties, or 80 billion dollars.
Они посвятили себя работе по защите прав наиболее уязвимых категорий населения и передали свои ценности мне и моему брату, и мы хотим сделать то же самое для наших сыновей. They spent their careers working to defend the rights of some of our most vulnerable citizens, and they passed these values down to me and my brother, and we want to do the same with our sons.
Я перестал думать: «Я прав». but it turned out to be one of the greatest experiences of my life because it changed my attitude about decision-making.
Они видят, что их мнение — только одно из многих, и у них возникает вопрос: «Как узнать, что прав именно я? They see their own opinions as just one of many and naturally start asking themselves, How do I know my opinion is right?
Вы знаете, что если ваш друг работает на французское или немецкое государство, или международную группу по защите прав, или на большую нефтяную корпорацию, то он представляет интерес для иностранной разведки? Did you know that if you have a friend who works for the French or German governments or for an international human rights group or for a global oil company that your friend is a valid foreign intelligence target?
Наш робот не читает и не понимает, но по статистике во многих случаях он оказывается прав. Our robot does not read, does not understand, but it is statistically correct in many cases.
Посмотрят на то, что мы говорим о морали как о верности себе, на то, что мы говорим о политике как о вопросе прав личности, а ещё посмотрят на этот созданный нами чудесный новый религиозный обряд. They'll look at the way we talk about morality as being true to oneself, the way we talk about politics as a matter of individual rights, and they'll look at this wonderful new religious ritual we have created.
Сделаем науку и научную грамотность одним из прав человека. Let's make science and scientific literacy a human right.
Мы преданны идее самоисцеления, мы зашнуровываем кроссовки и выходим из дома каждый день, чтобы исцелить и изменить наше сообщество, потому что мы понимаем, что идём по стопам наследия защиты гражданских прав как никогда раньше, и что сейчас мы стоим перед кризисом здоровья нации. We are committed to healing ourselves, to lacing up our sneakers, to walking out of our front door every single day for total healing and transformation in our communities, because we understand that we are in the footsteps of a civil rights legacy like no other time before, and that we are facing a health crisis like never ever before.
Сейчас моему сыну 19 лет, но до сих пор, если с ним здороваются, он поворачивается и говорит: Приятель, у меня даже нет европейских водительских прав. My son, who is 19 now, even now when you say hello to him, he just turns around and says, But bro, I didn't even have a European driving license.
Обнял его и ушёл, но ведь тоже прав. I gave him a hug and left, but he was right, too, though.
И он был прав тогда, много лет назад, назвав меня феминисткой. And he was right that day many years ago when he called me a feminist.
Она отказывалась, протестовала, она не боялась говорить, если чувствовала, что её лишают прав, земли, в таком духе. She refused, she protested, she spoke up whenever she felt she was being deprived of access, of land, that sort of thing.
Однажды утром он пришёл в кабинет начальника и сказал: Давайте что-то делать с нарушениями прав человека в Китае. He had gone to his boss one morning and said, Let's do something about human rights abuses in China.
Начальник ответил ему: Мы ничего не можем сделать с нарушениями прав человека в Китае, потому что мы в торговых отношениях с этой страной. And his boss had replied, We can't do anything about human rights abuses in China because we have trade relations with China.
Мой друг ушёл с поджатым хвостом, а полгода спустя он снова пришёл к начальнику, на этот раз со словами: Давайте что-то делать с нарушением прав человека в Бирме. So my friend went away with his tail between his legs, and six months later, he returned again to his boss, and he said this time, Let's do something about human rights in Burma, .
Немного помедлив, его начальник ответил: Мы ничего не можем сделать с нарушением прав человека в Бирме, потому что у нас нет с ней торговых отношений. His boss once again paused and said, Oh, but we can't do anything about human rights in Burma because we don't have any trade relations with Burma.
Но ущемление прав проявляется и на более тонком, незримом уровне, и отсюда вторая шкала измерения: шкала повседневного расизма, который затрагивает девять аспектов, в том числе случаи, когда с вами менее учтивы чем с другими, либо хуже обслуживают в ресторанах или магазинах, или ведут себя, словно боятся вас. But discrimination also occurs in more minor and subtle experiences, and so my second scale, called the Everyday Discrimination Scale, captures nine items that captures experiences like you're treated with less courtesy than others, you receive poorer service than others in restaurants or stores, or people act as if they're afraid of you.
В итоге он здесь оказался прав: люди готовы попрать свои взгляды ради этой цели. And so he was right on that fundamental issue, and people were willing to overlook a lot to get there.
Мы столкнулись с огромным, растущим числом критических, жизненно важных глобальных проблем: изменение климата, нарушение прав человека, массовая миграция, терроризм, хаос в экономике, распространение оружия. Basically, we face an enormous and growing number of gigantic, existential global challenges: climate change, human rights abuses, mass migration, terrorism, economic chaos, weapons proliferation.
Её работа в области прав человека действительно служит основой для всех наших международных правозащитных организаций. Her work on human rights really serves as the foundation for all of our international human rights organizations.
И в связи с этим возникают схожие вопросы о неравенстве прав, об экономическом неравенстве, насилии, физическом и психическом здоровье. And it raises similar issues about inequality, about economic disparity, violence, physical and mental health.
Хозяева бизнеса создают новые ресурсы для своих доходов, новые рабочие места появляются в экономике и поступление налогов увеличивается, что идёт на общественные проекты. Business owners create new sources of income for themselves, new jobs get added into the economy and then more taxes are paid to fund public projects.
Гугл был не прав, роботы выглядят не так, они выглядят вот так. Google is wrong.
Они устанавливают, сколько времени у меньшинств займёт получение прав, за которые они борются. They dictate how long it will actually take for minority groups to receive the rights that they have been fighting for.
Во многих штатах вы в лучшей ситуации, если снимали сами себя, потому что тогда вы можете подать иск о защите авторских прав. And in a lot of states, you're actually better off if you took the images of yourself because then you can file a copyright claim.
Поэтому я должна была допустить возможность того, что он прав. So I had to consider the possibility that he was right.
Это был трудный урок, он ненавидел меня, но был прав. So it was a hard lesson that he didn't like me, but you know what, he was right.
Действие рыночных сил, запущенное этой культурной динамикой, часто подразумевает кажущийся необратимым и неизбежным процесс повышения налогов, цен и арендной платы. The market forces unleashed by this cultural momentum often include the seemingly unstoppable and inevitable cycle of rising taxes, prices and rents.
Итак, моя кнопка активации ради равенства геев была нажата, и вместе со многими, многими другими я годами добивалась прав геев и, в частности, права выйти замуж за человека, которого люблю. So my activation button for gay equality was pressed, and along with many, many others, I campaigned for years for gay rights, and in particular, the right to marry the person that I love.
В группах защиты гражданских прав. I've done it with civil rights groups.
Конечно, ни у мужчин-афроамериканцев, ни у белых женщин не было необходимости объединять жалобы о расовой и гендерной дискриминации, чтобы рассказать, каким образом они столкнулись с ущемлением своих прав. But of course, neither African-American men or white women needed to combine a race and gender discrimination claim to tell the story of the discrimination they were experiencing.
Я продолжаю совершать глупые ошибки, но умею просить прощения и признавать, что другой оказался прав. I still make lots of stupid mistakes, but I'm incredibly good at apologizing now, and at acknowledging what somebody was right about.
Я очень ценю его мнение, потому что он, скорее всего, был прав и основывался на ценном опыте. I appreciated his perspective, because he was probably right, and he was basing it on valuable experience.
Но в день одного процента, я решила показать ему, что он не прав. But on the one percent day, I decided here to show him that he was wrong.
Это проблема гражданских прав. It's a civil rights problem.
Есть полные модницы, требующие прав на свои тела и свою красоту, нося бикини и короткие топы, выставляя напоказ полноту, которую нас учат скрывать. There are fatshionistas who reclaim their bodies and their beauty by wearing fatkinis and crop tops, exposing the flesh that we're all taught to hide.
Это на самом деле так, а то, что мы делаем, было чётко закреплено во Всеобщей декларации прав человека ещё в 1948 году. It really doesn't, and also, what we do is firmly anchored in the 1948 Universal Declaration of Human Rights.
Меня всегда поражают громкие случаи обмана доверия: взлом телефонов News Corp, скандал с выбросами автомобилей Volkswagen, злоупотребления в Католической церкви, тот факт, что лишь один несчастный банкир оказался в тюрьме после большого финансового кризиса, или недавние Панамские документы, показавшие, как богачи используют офшоры для ухода от налогов. I am constantly stunned by major breaches of trust: the News Corp phone hacking, the Volkswagen emissions scandal, the widespread abuse in the Catholic Church, the fact that only one measly banker went to jail after the great financial crisis, or more recently the Panama Papers that revealed how the rich can exploit offshore tax regimes.
Не забудь о нарушении гражданских прав и злонамеренном судебном преследовании. Don't forget violation of civil rights and malicious prosecution.
Они могли быть индивидуалистами, но не отрицали прав других. They can be individualists without denying the humanity of others.
Отказавшие лёгкие доказывают, что один из нас был прав. Lung failure proves that one of us was right.
Это был первый Международный год женщины объявленный Организацией Объединенных Наций, и действительно там собрались женщины со всего мира, чтобы обсудить положение женщин и права человека, и образовалась небольшая группа, которая стала думать, можно ли работать только по одному вопросу, потому что там обсуждали насилие в семье, знаете, экономические возможности, образование, целый ряд прав человека. It was a United Nations first International Year of the Woman and really they were gathering women from around the world to discuss women and human rights and there was a small group that started to think if we could work on only one issue, because they were discussing domestic violence, you know, economic access, education, the whole plethora of human rights.
Да, ты прав. Yes, you're right.
Министерство финансов посадило его за уклонение от уплаты налогов. The treasury department put him away for tax evasion.
А еще я вытянул возврат налогов за прошлый год. I also pulled his tax returns from last year.
Я отказываюсь отвечать на основании своих прав согласно Пятой поправке. I decline to answer pursuant to my fifth amendment rights.
Но теперь я знаю, что был прав лишь частично. But now I see that I was only partly right.
Белорусские люди не имели никакого sosial и политических прав. Belarussian people had no sosial and political rights.
Законы этой планеты указывают, что не достигшие этого возраста лишены неких прав свободных граждан. The laws of this planet state that certain rights of free citizens are withheld from minor citizens.
Я подумал и решил, что он, пожалуй, прав. I gave it some thought, then decided he was probably right.
Одно следовало из другого, и министр иностранных дел был безусловно прав насчет демонстрируемого хевами поведения. It all hung together, and the Foreign Secretary was certainly right about the Havenites' demonstrated behavior.
На темной коже блестели капельки воды, и Двойка оказался прав. His dark skin was beaded with water, and Deuce had been right.
Каждый округ имел выборных шерифа, сборщика налогов, налогового инспектора, секретаря канцлерского суда и коронера. Each county also had an elected sheriff, tax collector, tax assessor, chancery court clerk, and coroner.
Это лишит ее всех прав, привилегий и доходов. It would deprive her of all her rights, privileges and income.
Государственные чиновники в Бахрейне обладают иммунитетом от судебного преследования за нарушение прав человека. State officials in Bahrain are immune from prosecution for human rights abuses.
У крестьян почти всегда найдется какая-нибудь ценность, заботливо припрятанная от сборщика налогов. Villagers almost always had some little treasure hidden away where tax collectors couldn't find it.
Проверьте свой словарный запас английского языка обожаемый
  • beauty
  • adorable
  • exotic
  • graduate
  • noticing
Продолжить

Русско-английский перевод НАЛОГОВОЕ ПРАВО

fiscal law, tax law

Андрианов С.Н., Берсон А.С.. Русско-Английский юридический словарь. Russian-English law dictionary . 2003

Еще значения слова и перевод НАЛОГОВОЕ ПРАВО с английского на русский язык в англо-русских словарях и с русского на английский язык в русско-английских словарях.

More meanings of this word and English-Russian, Russian-English translations for the word «НАЛОГОВОЕ ПРАВО» in dictionaries.

  • НАЛОГОВОЕ ПРАВО — revenue law, fiscal law
    Русско-Английский экономический словарь
  • НАЛОГОВОЕ ПРАВО — revenue law, fiscal law
    Большой Русско-Английский словарь
  • ПРАВО — Law
    Русско-Американский Английский словарь
  • ПРАВО — 1. с. 1. ( в разн. знач. ) right право вето — (right of) veto право голоса — the vote, …
    Англо-Русско-Английский словарь общей лексики - Сборник из лучших словарей
  • ПРАВО — с. 1. (в разных значениях) right; авторское

а человека human rights; всеобщее избирательное

universal suffrage; агентское …
Русско-Английский словарь общей тематики

  • ПРАВО — The right
    Russian Learner's Dictionary
  • НАЛОГОВОЕ — Tax
    Russian Learner's Dictionary
  • ПРАВО — right
    Russian Learner's Dictionary
  • ПРАВО — 1. с. 1. ( в разн. знач. ) right право вето — (right of) veto право голоса — the vote, …
    Русско-Английский словарь
  • ПРАВО — 1. с. 1. ( в разн. знач. ) right право вето — (right of) veto право голоса — the vote, …
    Russian-English Smirnitsky abbreviations dictionary
  • ПРАВО — 1. ср. 1) right воспользоваться своим правом (на что-л.) — to exercise one's right (to) присваивать себе право — to …
    Русско-Английский краткий словарь по общей лексике
  • ПРАВО — (юридическое) law, right
    Русско-Английский словарь по строительству и новым строительным технологиям
  • ПРАВО — Law
    Британский Русско-Английский словарь
  • ПРАВО — charter, equity, law, liberty, power, right, (на что-л.) jus, faculty
    Русско-Английский экономический словарь
  • ПРАВО — с. 1. (в разных значениях) right; авторское

    а человека human rights; всеобщее избирательное

    universal suffrage; агентское

    agency right; законное


    Русско-Английский словарь - QD

  • ПРАВО- — legally capable
    Русско-Английский юридический словарь
  • ПРАВО — franchise, (в объективном смысле) law, faculty, freedom, liberty, power, (обычно в субъективном смысле) right
    Русско-Английский юридический словарь
  • ПРАВО — см. иметь

    Русско-Английский научно-технический словарь переводчика

  • ПРАВО — с.; в соч. - право проезда
    Русско-Aнглийский автомобильный словарь
  • ПРАВО — n right
    Russian-English WinCept Glass dictionary
  • ПРАВО — ЗАКОН И ПРАВО см.также КОНСТИТУЦИЯ , ПОЛИЦИЯ , СУД , СУДЬИ За закон народ должен биться, как за городскую стену. …
    English-Russian aphorisms, русские афоризмы
  • ПРАВО — 1. ср. 1) right воспользоваться своим правом (на что-л.) – to exercise one's right (to) присваивать себе право – to …
    Большой Русско-Английский словарь
  • ПРАВО — право right
    Русско-Английский словарь Сократ
  • LAW — I сущ. 1) а) закон (регулирующий, предписывающий акт) according to the law ≈ по закону to administer, apply, enforce a …
    Большой Англо-Русский словарь
  • LAW — I сущ. 1) а) закон (регулирующий, предписывающий акт) according to the law ≈ по закону to administer, apply, enforce a …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • TITLE
    Большой Англо-Русский словарь
  • TAXRIDDEN — несущий непосильное налоговое бремя, обремененный налогами
    Большой Англо-Русский словарь
  • TAXATION BY STAGES — налоговое обложение, осуществляемое по стадиям (хозяйственного процесса)
    Большой Англо-Русский словарь
  • TAX SHELTER — "налоговое убежище" (законный способ уменьшить суммы выплачиваемых налогов) прием, позволяющий уклониться от уплаты налога или способствующий его уменьшению; "налоговое убежище"
    Большой Англо-Русский словарь
  • TAX — 1. сущ. 1) (государственный) налог; пошлина, сбор to levy a tax on ≈ облагать (кого-л., что-л.) налогом direct taxes ≈ …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SUFFRAGE — сущ. 1) право голоса, избирательное право to extend, grant suffrage ≈ предоставить право голоса, наделить избирательным правом female suffrage, women's …
    Большой Англо-Русский словарь
  • SHELTER — 1. сущ. 1) а) приют, кров; пристанище прибежище; убежище to find, take shelter ≈ найти себе приют, убежище to afford, …
    Большой Англо-Русский словарь
  • RIGHT — I 1. сущ. 1) право; справедливое требование (to - на что-л.); привилегия to abdicate, relinquish, renounce, sign away, waive a …
    Большой Англо-Русский словарь
  • OPTION — 1. сущ. 1) выбор, альтернатива, (возможный) вариант; опция, предмет или вариант выбора soft option, soft-option ≈ легкий выбор She took …
    Большой Англо-Русский словарь
  • OFFICE — сущ. 1) а) пост, должность, служба assume an office be in office come into office enter upon office get into …
    Большой Англо-Русский словарь
  • LOAD — 1. сущ. 1) груз to carry, transport a load ≈ перевозить груз capacity, maximum, peak load ≈ максимальный груз heavy …
    Большой Англо-Русский словарь
  • LIEN — сущ.; юр. 1) право наложения ареста на имущество должника; право удержания to have a lien on smth. ≈ иметь право/санкцию …
    Большой Англо-Русский словарь
  • HAVEN — сущ. 1) гавань (бухта, залив, естественная защищенная от ветра и волн прибрежная часть моря, служащая местом стоянки, причала и ремонта …
    Большой Англо-Русский словарь
  • FISCAL ADMINISTRATION — налоговое ведомство, налоговое управление Syn : tax administration, taxation authority, tax office
    Большой Англо-Русский словарь
  • BURDEN — I 1. сущ. 1) ноша, груз, тяжесть to bear, carry, shoulder a burden ≈ нести груз to alleviate, lighten, relieve …
    Большой Англо-Русский словарь
  • AUTHORITY — сущ. 1) власть (for, over) (исконное значение "право требовать подчинения") to assume authority ≈ взять власть to delegate authority ≈ …
    Большой Англо-Русский словарь
  • ADMINISTRATION — сущ. 1) управление, ведение (дел) business administration ≈ ведение дел, управление делами The principles which are right in the administration …
    Большой Англо-Русский словарь
  • УБЕЖИЩЕ — с. 1. refuge; shelter; haven поэт.; политическое

    political asylum; тайное

    а right of asylum/sanctuary; искать

    а …
    Русско-Английский словарь общей тематики

  • FISCAL ADMINISTRATION — налоговое ведомство, налоговое управление Syn: tax administration, taxation authority, tax office
    Англо-Русский словарь по экономике
  • FISCAL ADMINISTRATION — налоговое ведомство, налоговое управление
    Англо-Русский словарь по экономике и финансам
  • TAX LAW — налоговое право; налоговое законодательство
    Англо-Русский юридический словарь
  • RIGHT — 1) право (обычно в субъективном смысле); правопритязание 2) правомерный; правый; справедливый; правильный; надлежащий 3) восстанавливать справедливость 4) защищать права 5) реабилитировать себя 6) компенсировать что-л. …
    Англо-Русский юридический словарь
  • FORTY ACRES AND A MULE — ист "Сорок акров земли и мул" Политический лозунг освобожденных рабов-негров после Гражданской войны [Civil War], выдвинутый отчасти под влиянием заявления генерала У. …
  • FORTY ACRES AND A MULE — ("Forty acres and a mule") ист. "Сорок акров земли и мул" Политический лозунг освобожденных рабов-негров после Гражданской войны [Civil War], …
  • УБЕЖИЩЕ — ср. 1) refuge, asylum (место, обеспечивающее неприкосновенность) sanctuary нарушать право убежища – to violate/break the sanctuary искать убежища – to …
    Большой Русско-Английский словарь
  • TITLE
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • TAX SHELTER — "налоговое убежище" (законный способ уменьшить суммы выплачиваемых налогов) прием, позволяющий уклониться от уплаты налога или способствующий его уменьшению; "налоговое убежище"
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • TAX — 1. сущ. 1) (государственный) налог; пошлина, сбор to levy a tax on ≈ облагать (кого-л., что-л.) налогом direct taxes ≈ …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • SHELTER — 1. сущ. 1) а) приют, кров; пристанище прибежище; убежище to find, take shelter ≈ найти себе приют, убежище to afford, …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • RIGHT — I 1. сущ. 1) право; справедливое требование (to - на что-л.); привилегия to abdicate, relinquish, renounce, sign away, waive a …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • OPTION — 1. сущ. 1) выбор, альтернатива, (возможный) вариант; опция, предмет или вариант выбора soft option, soft-option ≈ легкий выбор She took …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • OFFICE — сущ. 1) а) пост, должность, служба assume an office be in office come into office enter upon office get into …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • LOAD — 1. сущ. 1) груз to carry, transport a load ≈ перевозить груз capacity, maximum, peak load ≈ максимальный груз heavy …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • LIEN — сущ.; юр. 1) право наложения ареста на имущество должника; право удержания to have a lien on smth. ≈ иметь право/санкцию …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • HAVEN — сущ. 1) гавань (бухта, залив, естественная защищенная от ветра и волн прибрежная часть моря, служащая местом стоянки, причала и ремонта …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • FISCAL ADMINISTRATION — налоговое ведомство, налоговое управление Syn : tax administration, taxation authority, tax office
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • BURDEN — I 1. сущ. 1) ноша, груз, тяжесть to bear, carry, shoulder a burden ≈ нести груз to alleviate, lighten, relieve …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • AUTHORITY — сущ. 1) власть (for, over) (исконное значение "право требовать подчинения") to assume authority ≈ взять власть to delegate authority ≈ …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • ADMINISTRATION — сущ. 1) управление, ведение (дел) business administration ≈ ведение дел, управление делами The principles which are right in the administration …
    Новый большой Англо-Русский словарь
  • Смотреть что такое НАЛОГОВОЕ ПРАВО в других словарях:

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    подот расль финансового права, совокупность норм права, которые регулируют финансовые отношения в сфере сбора налогов и иных обязательных платежей, орг. смотреть

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    система финансово-правовых норм, регулирующих общественные отношения по установлению, введению и взиманию налогов путем императивного метода воздействия на соответствующих субъектов. Н.п. регулирует отношения, связанные: с введением и установлением налогов и иных налоговых платежей на федеральном, региональном и местном уровнях; с исчислением и уплатой конкретных видов налоговых платежей, в т.ч. по осуществлению налогового контроля со стороны соответствующих государственных органов; с совершением налоговых преступлений и правонарушений и ответственностью за них. Н.п. устанавливает обязанность юридических и физических л и ц по уплате налогов, а также регламентирует процедуру исчисления и уплаты налогов, порядок осуществления налогового контроля и применения мер ответственности за нарушение налогового законодательства. История Н.п. насчитывает тысячелетия. Н.п. стало одним из звеньев, регулирующих экономические отношения с момента возникновения государства и разделения общества на классы, когда нарождающиеся социально-государственные механизмы потребовали соответствующего финансирования. Первые основы Н.п. на Руси были заложены в царствование Ивана III введением прямых и косвенных налогов, налоговой отчетности и первой налоговой декларации — сошного письма. Развитие и совершенствование Н.п. было продолжено в эпоху реформ Петра I, характеризующуюся постоянными нехватками финансовых ресурсов. Основными источниками Н.п. становятся указы, которые к традиционным налогам и акцизам добавляют все новые и новые, вплоть до знаменитого налога на бороды. С учреждением специальной государственной должности — прибыльщиков, обязанных «сидеть и чинить государю прибыль», число налогов постоянно увеличивалось. Н.п. как совокупность юридических норм, устанавливающих налоговую систему государства, порядок взимания налогов, ответственность за нарушение предписаний налоговых властей, занимает вплоть до 1917 особое место в общем механизме финансового регулирования российского государства. Именно налоги являются главным инструментом, с помощью которого образуются государственные денежные фонды и создаются материальные условия для существования и функционирования публичной власти. После 1917 основным доходом государства стали денежная эмиссия, контрибуция и продразверстка, поэтому первые советские налоги не имели большого фискального значения и носили ярко выраженный классовый характер (например единовременный сбор на обеспечение семей красноармейцев, взимавшийся с владельцев частных торговых предприятий, имеющих наемных работников; единовременный чрезвычайный десятимиллиардный революционный налог, которым были обложены городская буржуазия и кулачество). Роль Н.п. в этот период незначительна. Основы советского Н.п. начинают закладываться в период первых налоговых преобразований, относящихся к периоду нэпа. На развитие Н.п. в начале 20-х гг. большое влияние оказывают налоговая политика и налоговое устройство дореволюционной России. Для этого периода характерно двойное налогообложение и дестиму- лирующие налоги. Однако уже в 30-е гг. роль и значение Н.п. резко уменьшается, т.к. налоги начинают выполнять несвойственные им функции. Они используются как орудие политической борьбы с кулаками и частными сельхозпроизводителями. Постепенно, в связи с изменением и ужесточением внутренней политики, свертыванием нэпа, индустриализацией и коллективизацией, система налогообложения заменяется административными методами изъятия прибыли предприятий и перераспределением финансовых ресурсов через бюджет страны. В этой ситуации налогообложение предприятий и его правовое обеспечение теряло смысл. Налоги же с населения не имели большого значения для бюджета государства. В связи с началом Великой Отечественной войны был введен военный налог (отменен в 1946). С целью мобилизации дополнительных средств для оказания помощи многодетным матерям 21 ноября 1941 был введен налог на холостяков, одиноких и малосемейных граждан, н е имевший аналогов в истории налогообложения во всем мире (кроме Монголии). Несмотря на временный характер, он просуществовал вплоть до начала 90-х гг. Период до середины 80-х гг. можно характеризовать как период застоя в развитии Н.п. Эпоха перестройки и постепенного перехода на новые условия хозяйствования с середины 80-х гг. объективно привела к возрождению отечественного налогообложения. 14 июля 1990 был принят Закон о налогах с предприятий, объединений и организаций, который стал первым унифицированным нормативным актом, урегулировавшим многие налоговые правоотношения в стране. После августовских событий 1991 молодому российскому государству необходимо было срочно создать свою систему формирования доходной части бюджета. Принимаются основополагающие налоговые законы, в частности, законы РФ 1991 «Об основах налоговой системы в Российской Федерации», «О н а логе на прибыль предприятий и организаций», «О н а логе на добавленную стоимость», «О подоходном налоге с физических лиц». В декабре 1991 налоговая система России в основном была сформирована. С этого момента начинается новый подъем в развитии Н.п. Российской Федерации. В соответствии со ст. 25 Закона РФ «Об основах налоговой системы в Российской Федерации» к налоговому законодательству относились не только федеральные законы о налогах, но и законы, содержащие те или иные налоговые оговорки или льготы. Особое место в регулировании налоговых отношений занимали ведомственные нормативные акты, иногда искажающие содержание законов, бюрократизировавшие систему отношений и ущемляющие права и законные интересы налогоплательщиков. Кроме того, в ходе правоприменительной практики и налоговые органы, и налогоплательщики часто сталкивались с трудностями, связанными с пробелами налогового законодательства, быстрым ростом количества нормативных актов, составляющих систему налогового законодательства, постоянным внесением в него значительных изменений и дополнений. Все это вызвало необходимость единого кодифицированного акта в сфере налогообложения — Налогового кодекса РФ ( НК РФ), который установил систему и общие принципы налогообложения и сборов в РФ. Законодательство РФ о налогах и сборах состоит из НК РФ и принятых в соответствии с ним федеральным законов о налогах и сборах, а законодательство субъектов РФ — из законов и иных нормативных правовых актов о налогах и сборах субъектов РФ, принятых в соответствии с Н К РФ. Нормативные правовые акты органов местного самоуправления о местных налогах и сборах принимаются представительными органами местного самоуправления в соответствии с Н К РФ. Лит.: Три века. Россия от смуты до нашего времени / Под ред. В. Калаша. М., 1913; Цыпкин С. Правовое регулирование налоговых отношений в СССР. М., 1955; Налоги и налоговое право / Под ред. А.В. Брызгалина. М., 1997; Налоговый кодекс РФ. Часть первая (с изменениями и дополнениями, внесенными Федеральным законом от 9 июля 1999). М., 1999, Налоговый кодекс. Часть вторая / / Закон. 2000. № 1. Р.Ф. Захарова . смотреть

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    — совокупность юридических норм, устанавливающих виды налогов и сборов в данном государстве, порядок их взимания и регулирующие отношения, связанные с возникновением, изменением и прекращением налоговых обязательств; институт финансового права. Налоговые отношения могут существовать только при наличии соответствующего законодательного или другого нормативного акта, т.е. в форме правовых отношений. Основное содержание налогового правоотношения — одностороннее обязательство налогоплательщика внести в государственный бюджет определенную денежную сумму. Налоговое право содержит специальные нормы (так называемые элементы закона о налоге, или налоговую модель), устанавливающие по каждому налогу:

    — субъектов налога (налогоплательщиков);

    — объекты налогообложения (или основания для взимания налога);

    — налоговую ставку (норму налога);

    — порядок исчисления и уплаты (взимания, удержания) налога;

    — порядок обжалования действий налоговых органов, связанных с исчислением и взиманием налога. Система налогового права в РФ установлена законодательством о налогах и сборах.

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    совокупность юридических норм, устанавливающих виды налогов и сборов в данном государстве, порядок их взимания и регулирующие отношения, связанные с возникновением, изменением и прекращением налоговых обязательств; институт финансового права. Налоговые отношения могут существовать только при наличии соответствующего законодательного или другого нормативного акта, т.е. в форме правовых отношений. Основное содержание налогового правоотношения — одностороннее обязательство налогоплательщика внести в государственный бюджет определенную денежную сумму. Налоговое право содержит специальные нормы (так называемые элементы закона о налоге, или налоговую модель), устанавливающие по каждому налогу: — субъектов налога (налогоплательщиков); — объекты налогообложения (или основания для взимания налога); — налоговую ставку (норму налога); — порядок исчисления и уплаты (взимания, удержания) налога; — сроки уплаты; — налоговые льготы; — ответственность плательщиков; — порядок обжалования действий налоговых органов, связанных с исчислением и взиманием налога. Система налогового права в РФ установлена законодательством о налогах и сборах. смотреть

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО совокупность официально принятых, законодательно закрепленных юридических норм, устанавливающих виды налогов, порядок их взимания, а т. смотреть

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    англ. tax law) – совокупность юридических норм, устанавливающих виды налогов в данном государстве, порядок их исчисления и уплаты (взимания) и регулирующих отношения, связанные с возникновением, изменением и прекращением налоговых обязательств; подотрасль финансового права. Налоговый кодекс РФ – основа для формирования налогового права в России. Это сложный и длительный процесс совершенствования законодательства о налогах и сборах, иной нормативно-правовой базы, формирования правовой культуры между налогоплательщиками и налоговыми органами. смотреть

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    совокупность юридических норм, устанавливающих виды и порядок взимания налогов в данном государстве, регулирующих отношения, связанные с возникновением. смотреть

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    - подотрасль финансового права, представляющая собой совокупность юридических норм, устанавливающих виды налогов в государстве, порядок взимания и регулирующих отношения, связанные с возникновением, изменением и прекращением налоговых обязательств. Источниками Н.п. в РФ являются Конституция РФ, Налоговый кодекс РФ, ряд федеральных законов РФ (в части, не противоречащей НК).
    . смотреть

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    подотрасль финансового права, представляющая собой совокупность юридических норм, устанавливающих виды налогов в государстве, порядок взимания и регулирующих отношения, связанные с возникновением, изменением и прекращением налоговых обязательств. Источниками Н.п. в РФ являются Конституция РФ, Налоговый кодекс РФ, ряд федеральных законов РФ (в части, не противоречащей НК). смотреть

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО — совокупность юридических норм, устанавливающих виды и порядок взимания налогов в данном государстве, регулирующих отношения, связанные с возникновением, изменением и прекращением налоговых обязательств; подотрасль финансового права. Источниками Н.п. являются: Конституция РФ, НК РФ и другие законы, затрагивающие вопросы налогообложения.

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО - совокупность юридических норм, устанавливающих виды и порядок взимания налогов в данном государстве, регулирующих отношения, связанные с возникновением, изменением и прекращением налоговых обязательств; подотрасль финансового права. Источниками Н.п. являются: Конституция РФ, НК РФ и другие законы, затрагивающие вопросы налогообложения.
    . смотреть

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    tax legislation!, fiscal law) -совокупность юридических норм, устанавливающих виды налогов в данном государстве, порядок их взимания и регулирующие отношения, связанные с возникновением, изменением и прекращением налоговых обязательств. смотреть

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    совокупность официально принятых, законодательно закрепленных юридических норм, устанавливающих виды налогов, порядок их взимания, а также отношения, связанные с возникновением, изменением и прекращением налоговых обязательств. смотреть

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    См. Законодательство налоговоеСловарь бизнес-терминов.Академик.ру.2001.

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    совокупность правовых норм, которые регулируют налоговые отношения между государством и плательщиком налогов; важнейшая составная часть финансового права. . смотреть

    НАЛОГОВОЕ ПРАВО

    fiscal (revenue, tax) law; law of taxation* * *fiscal law



    В этом материале мы собрали распространенные юридические термины, которые будут полезны не только для юристов.

    Даже если вы работаете в другой сфере, вы наверняка встречаете множество слов из юриспруденции, которые используются настолько часто, что уже вошли в нашу повседневную жизнь.

    Отрасли права (Branches of Law):

    • Civil Law – гражданское право
    • Family Law – семейное право
    • Law of succession - наследственное право
    • Property Law – имущественное право
    • Real Estate Law - нормы права о недвижимости
    • Contract Law – договорное право
    • Administrative Law – административное право
    • Constitutional Law – конституционное право
    • Tax Law – налоговое право
    • International Law – международное право
    • Business (Corporate) Law - корпоративное право
    • Criminal Law – уголовное право
    • Intellectual Property Law – нормы права об интеллектуальной собственности

    GENERAL LEGAL TERMS. ОБЩИЕ ЮРИДИЧЕСКИЕ ПОНЯТИЯ

    crime преступление
    criminal преступник, преступность
    investigator следователь
    judge ['ʤʌʤ] судья
    justice ['ʤʌstɪs] правосудие, юстиция
    law and order законность и правопорядок
    law office юридическая фирма
    lawyer ['lɔɪə] , ['lɔːjə] юрист; адвокат
    legislation in force [ˌleʤɪ'sleɪʃ(ə)n] действующее законодательство
    notary нотариус
    notary office нотариальная контора
    procurator ['prɔkjuəreɪtə] прокурор
    procurator's office прокуратура
    public order общественный порядок
    punishment наказание
    the Bar адвокатура
    to commit a crime совершать преступление
    to investigate расследовать
    to prevent a crime предотвратить преступление
    to punish наказывать

    CORPORATE LAW. КОРПОРАТИВНОЕ ПРАВО

    annual dividend ['ænjuəl] годовой дивиденд
    block of shares пакет акций
    business law / commercial law торговое право
    closely held corporation корпорация закрытого типа
    controlling shareholder / majority shareholder держатель контрольного пакета акций
    de facto corporation юридически не оформленная корпорация
    double taxation двойное налогообложение
    hostile takeover ['hɔstaɪl] враждебное поглощение
    insider trading покупка (акций) осведомленным лицом
    limited liability [ˌlaɪə'bɪlətɪ] ограниченная ответственность
    lock-up капитал, помещенный в труднореализуемые активы
    mergers and acquisitions (M&A) [ˌækwɪˈzɪʃənz] слияния и поглощения
    municipal corporation [mjuː'nɪsɪp(ə)l] муниципальная корпорация
    nonprofit organization некоммерческая организация
    private corporation частная корпорация
    profits and losses прибыли и убытки
    public corporation акционерное общество открытого типа
    to issue shares ['ɪʃuː] выпускать акции
    to pay taxes выплачивать налоги
    to run a business вести дело, управлять предприятием
    to transfer property передавать имущество
    transnational corporation транснациональная корпорация

    CONTRACT LAW. ДОГОВОРНОЕ ПРАВО

    acceptance [ək'septən(t)s] акцепт, акцептование
    bilateral contract [baɪ'læt(ə)r(ə)l] двусторонний контракт
    binding contract ['baɪndɪŋ] юридически обязательный договор
    contractual obligation [kən'trækʧuəl] договорное обязательство
    contractual relationship договорные отношения
    counteroffer встречное предложение
    formal contract оформленный договор; формальный договор
    informal contract неоформленный договор
    legal consequences [ˈkɔnsɪkwənsɪz] правовые, юридические последствия
    legally bound [baund] юридически обязанный
    mutual assent взаимное согласие
    offer оферта
    offeree адресат оферты
    offeror оферент; лицо, делающее предложение
    rejection отклонение, отказ
    to revoke отменять, аннулировать
    under seal скрепленный печатью
    unilateral contract [ˌjuːnɪ'læt(ə)r(ə)l] односторонняя сделка
    valid contract ['vælɪd] действительный договор

    REAL ESTATE LAW. НОРМЫ ПРАВА О НЕДВИЖИМОСТИ

    estate имущество
    exclusive possession [pə'zeʃ(ə)n] исключительное владение
    landlady домовладелица (владелица дома, квартиры или земельного участка, сдаваемых внаём)
    landlord арендодатель, домовладелец
    lease [liːs] договор об аренде
    leasehold владение на правах аренды
    licence ['laɪs(ə)n(t)s] разрешение; лицензия
    owner ['əunə] владелец; собственник
    rent арендная плата
    sublease ['sʌbliːs] субаренда; поднаём
    tenant ['tenənt] арендатор
    trespass нарушение владения (с причинением вреда)
    trespasser ['trespəsə] лицо, вторгающееся в чьи-л. владения

    INTELLECTUAL PROPERTY LAW. НОРМЫ ПРАВА ОБ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ

    confirmation patent [ˌkɔnfə'meɪʃ(ə)n] подтвержденный патент
    copyright копирайт, авторское право
    copyright holder владелец авторского права
    copyright offence нарушение авторского права
    copyright work произведение, охраняемое авторским правом
    government subsidy ['sʌbsɪdɪ] государственная дотация
    industrial application промышленное применение
    licence fee лицензионное вознаграждение
    patent assignment [ə'saɪnmənt] передача патента
    patentee патентовладелец
    patent holder патентообладатель
    patent in force действующий патент
    patent infringement [ɪn'frɪnʤmənt] нарушение патента, нарушение патентного права
    patent rights патентные права
    patent term срок действия патента
    to apply for a patent / to file a patent application подавать заявку на патент
    to issue (sb) a licence / to grant a licence предоставить лицензию
    to renew a licence обновлять лицензию
    trademark товарный знак
    void patent утративший силу патент
    under licence по лицензии

    COURT SYSTEM. СУДЕБНАЯ СИСТЕМА

    a criminal case уголовное дело
    a criminal court уголовный суд
    a grave crime тяжкое преступление
    at a trial на суде
    charge [ʧɑːʤ] обвинение
    court [kɔːt] суд, судебное заседание; участвующие в судебном заседании юристы и присяжные
    custody ['kʌstədɪ] содержание под стражей
    defendant [dɪ'fendənt] ответчик, обвиняемый, подсудимый
    evidence улика; свидетельское показание
    guilty ['gɪltɪ] виновный
    indictment [ɪn'daɪtmənt] обвинительный акт
    juror / jury member ['ʤuərə] присяжный
    jury ['ʤuərɪ] присяжные, суд присяжных
    juvenile ['ʤuːv(ə)naɪl] , ['ʤuːvɪnaɪl] несовершеннолетний
    law [lɔː] закон, право, юриспруденция
    legal action / suit ['liːg(ə)l] судебный иск, тяжба
    offence преступление, правонарушение
    offender преступник, правонарушитель
    petty crime ['petɪ] малозначительное преступление
    suspect ['sʌspekt] подозреваемый
    the accused обвиняемый, обвиняемые
    the courts судебные органы
    to accuse (of) [ə'kjuːz] выдвинуть обвинение, обвинять
    to indict somebody [ɪn'daɪt] предъявлять официальное обвинение
    to serve / sit on a jury быть членом суда присяжных
    to try судить
    trial ['traɪəl] судебное разбирательство; судебный процесс, суд

    CRIMINAL LAW. УГОЛОВНОЕ ПРАВО

    arson ['ɑːs(ə)n] поджог
    a wrong правонарушение
    a wrongdoer ['rɔŋˌduːə] правонарушитель
    breach of the law нарушение закона
    bribery ['braɪbərɪ] взяточничество
    burglary ['bɜːglərɪ] кража со взломом
    caution ['kɔːʃ(ə)n] предупреждение
    deterrent [dɪ'ter(ə)nt] удерживающее, сдерживающее средство
    endeavour [ɪn'devə] , [en-] предприятие; попытка; покушение, посягательство
    felony ['felənɪ] тяжкое уголовное преступление
    forgery ['fɔːʤ(ə)rɪ] подделка; фальшивка
    larceny ['lɑːs(ə)nɪ] воровство, кража
    law-abiding ['lɔːəˌbaɪdɪŋ] законопослушный
    misdeed преступление, злодеяние
    misdemeanor [ˌmɪsdɪ'miːnə] мелкое правонарушение
    murder ['mɜːdə] убийство
    omission [ə'mɪʃ(ə)n] бездействие
    penalty ['pen(ə)ltɪ] наказание, штраф
    prohibited запрещенный
    rape изнасилование
    to betray [bɪ'treɪ] предавать, изменять
    to impose punishment [ɪm'pəuz] налагать наказание
    treason ['triːz(ə)n] измена, предательство
    vengeance ['venʤ(ə)n(t)s] месть

    Если вам не хватает знаний для работы и карьеры, вы хотите свободно общаться с коллегами и клиентами на английском языке, а, возможно, даже найти новую работу за рубежом, то первое, что вам необходимо сделать – практиковаться в говорении. Но не просто, а именно с использованием специализированной лексики и только нужной грамматики.

    Специально для этого разработан Бизнес Курс английского по Скайп в ENGINFORM. Наши преподаватели составляют для вас программу индивидуального обучения с учетом ваших целей и пожеланий, исправляют и разбирают вместе с вами все ошибки и непонятные моменты, и общаются с вами только на английском языке. Только так вы научитесь думать на английском, использовать его для общения и не бояться ошибок.

    Хотите попробовать английский по Скайп? Чтобы начать, запишитесь на бесплатное вводное занятие здесь.

    И уже завтра вы сможете улучшать свой английский на занятиях по Скайп и двигаться к своей цели!

    В статье разобрали базовую лексику юристов: адвокатов, следователей, судей и других стражей закона. Однако слова и фразы будут полезны не только юристам, но и людям других профессий, ведь многие термины часто используются в СМИ.

    Английский для юристов: базовый словарь + ресурсы для изучения

    Для начала мы хотели бы обратиться к юристам, которые не уверены, что знание английского пригодится в их работе. С каждым годом процесс глобализации все сильнее влияет на карьеру: если раньше английский требовался буквально нескольким специальностям, то теперь чуть ли не каждый второй работодатель требует знания английского, даже если вы не работаете непосредственно с зарубежными клиентами. А если речь идет о престижной международной фирме, то шансы попасть на желаемую должность есть только у людей с уровнем не ниже Intermediate. Конечно, только вам решать, стоит ли приобретать новые знания, но мы все же советуем ознакомиться с нашей статьей и подумать над этим.

    Базовый словарь юридических терминов на английском языке

    В этой части статьи мы приведем краткий словарь основных юридических терминов, без знания которых юристам сложно обойтись. Чтобы вам было легче запомнить и корректно употреблять эти слова, рекомендуем воспользоваться словарем lingvolive.com. Введите в строку поиска любой термин и под переводом увидите живые примеры из юридических текстов с использованием этого слова.

    Для начала давайте разберемся в типах юристов. В английском существует несколько определений для этого слова. Например, общий термин в США и Великобритании — a lawyer, но в Америке любых юристов чаще всего называют an attorney. Помощник юриста в США — a paralegal /ˌpærəˈliːɡ(ə)l/. An solicitor консультирует клиента в офисе и может представлять его в судах низшей инстанции — термин обычно используется в Великобритании. A barrister представляет клиента в суде высшей инстанции, термин также используется в Соединенном Королевстве. В США нет деления юристов на a barrister и an attorney. Более подробно о разнице между этими словами читайте в статье «Как называются юристы на английском языке: lawyer, attorney, barrister».

    Теперь давайте узнаем, как звучат на английском языке различные области права (law). Кстати, слово law обозначает не только право, но и закон в широком смысле, а также законодательный акт.

    Как видите, видов права очень много, и в каждом из них есть свои термины. Мы хотели бы привести вам наиболее часто употребляемые определения из разных разделов права, взяв за основу учебник Absolute Legal English. Давайте выучим основную терминологию.

    Ну что, готовы продолжить? Вся перечисленная выше терминология относится к отдельным областям права, но есть лексика, которую нужно знать каждому юристу. Эти слова характеризуют судебную деятельность, досудебные разбирательства, а также результаты судебных процессов и виды наказаний. Заинтересовались? Тогда давайте познакомимся с этими терминами.

    Что ж, знать слова недостаточно: необходимо уметь их правильно сочетать. Ниже вы увидите выражения, которые будет нелишним запомнить целиком, не разбирая на отдельные слова.

    Обратите внимание: мы привели для примера только основные термины по каждой теме. Если же вы хотите узнать больше, возьмите один из специальных учебников, о которых мы расскажем в конце статьи, и занимайтесь по нему. А чтобы быстрее освоить его и легко разобраться в сложных моментах, рекомендуем обратиться к нашим опытным преподавателям английского. Они помогут вам улучшить знания.

    Criminal law — словарь по уголовному праву на английском

    Эта область права богата специфическими терминами, поэтому мы решили уделить ей больше внимания, нежели другим. Для начала познакомим вас с названиями преступлений на английском языке. Полный словарь с названиями преступников, вы найдете в статье «Виды преступлений на английском языке». Здесь же мы приведем основные термины.

    Обратите внимание: рядом с некоторыми видами преступлений мы написали в скобках неопределенный артикль a/an. Дело в том, что эти слова в зависимости от контекста могут быть как исчисляемыми (употребляться с артиклем), так и неисчисляемыми (употребляться без неопределенного артикля).


    Собираетесь стать адвокатом и защищать клиентов в суде? А может, вы хотите стать прокурором и бороться с преступностью? Тогда вам необходимо уметь грамотно излагать свои мысли на английском, оперируя юридическими терминами. В таблице мы собрали основные слова и словосочетания.

    Ресурсы по изучению английского языка для юристов

    Словарный запас и знания юриста не ограничиваются предложенной нами лексикой. Поэтому мы подыскали для вас ресурсы, которые можно использовать для совершенствования знаний. За основу рекомендуем взять один из предложенных ниже учебников, в этом случае вы получите четкую программу действий по совершенствованию ваших навыков. А сайты помогут вам быть в курсе последних событий в юридическом мире.

    Учебники:

    • Absolute Legal English Book: English for International Law by Helen Callanan and Lynda Edwards — он используется для подготовки к экзамену для юристов Cambridge ILEC Preparation.
    • Introduction to International Legal English by Amy Krois-Lindner and Matt Firth (Cambridge).
    • The Lawyer’s English Language Coursebook by Catherine Mason, Rosemary Atkins.
    • Career Path: Law by Virginia Evans, Jenny Dooley, David J. Smith.
    • English for Legal Professionals by Andrew Frost.
    • Legal English: How to understand and master the language of law by William R. McKay and Helen E. Charlton.
    • Check Your English Vocabulary for Law by Rawdon Wyatt.
    • Oxford: Dictionary of Law by Elizabeth A. Martin.
    • Test Your Professional English: Law by Nick Brieger.

    Онлайн-словари:

    • uscourts.gov — онлайн-словарь с простыми пояснениями терминов.
    • plainenglish.co.uk — словарь с основными терминами и устойчивыми словосочетаниями в формате PDF.
    • attorneygeneral.jus.gov.on.ca — еще один современный словарь юридических терминов.

    Профессиональные издания:

    • abajournal.com — онлайн-издание Американской ассоциации юристов, которое представляет новости, обзоры, кейсы юридической тематики.
    • lawyer-monthly.com — новостной журнал для юристов.
    • injury.findlaw.com — журнал-справочник для решения различных юридических вопросов.

    YouTube-каналы:

    • Business English Pod: Legal English — видеоподкасты для изучения юридических терминов с качественными простыми пояснениями.
    • iRepMyself — видео разной тематики для юристов: от специфических терминов до юмористических роликов.
    • Case Western Reserve University School of Law — видео для юристов от американского университета.
    • USLawEssentials — авторы канала подробно разъясняют аспекты законодательства США, а также отвечают на вопросы зрителей со всего мира.

    А еще мы хотели бы напомнить: не упускайте уникальную возможность совершенствоваться онлайн с помощью обучающих сайтов. Например, на edx.org представлены бесплатные курсы юридической направленности на английском языке в соответствующем разделе. С помощью подобных курсов вы не только получите новые знания в области юриспруденции, но и подтянете свой английский: обучающие подкасты наполнены нужной вам лексикой. Подробно о сайтах, предоставляющих онлайн-обучение, читайте в нашей статье «10 образовательных платформ: где получить знания на английском языке».

    Мы постарались составить для вас максимально полезное руководство по изучению английского языка для юристов. Если мы не упомянули какой-то известный вам ресурс, пишите о нем в комментариях, мы с радостью дополним нашу статью.

    Читайте также: