Пошлина перевод на немецкий

Опубликовано: 18.05.2024

Смотреть что такое ПОШЛИНА в других словарях:

ПОШЛИНА

ПОШЛИНА, -ы, ж. Денежный сбор, взимаемый государством в возмещениенек-рых операций. Обложить пошлиной. Таможенные пошлины (на ввозимые иливывозимые товары). Судебные пошлины. II прил. пошлинный, -ая, -ое. П. сбор. смотреть

ПОШЛИНА

пошлина 1. ж. 1) Государственный денежный сбор, взимаемый с ввозимых и вывозимых товаров, а также с некоторых других операций, регулируемых государством. 2) Любой налог, сбор. 2. ж. устар. Старинный обычай, стародавность.

ПОШЛИНА

пошлина ж.duty; customs pl. облагать пошлиной (вн.) — impose duty (on) оплаченный пошлиной — duty-paid покровительственные пошлины — protective duty sg. смотреть

ПОШЛИНА

пошлина См. налог. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений.- под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари,1999. пошлина налог, сбор, тариф; лицзинь, такса, тамга, октруа, мыт, преференция, мыто Словарь русских синонимов. пошлина сущ., кол-во синонимов: 19 • аканте (1) • гарбелаж (1) • замыт (1) • индульт (2) • каффар (1) • лисма (2) • лицзинь (2) • мыт (8) • мыто (3) • налог (39) • октруа (2) • педагиум (1) • перевара (5) • преференция (4) • сбор (54) • таадиль (1) • такса (10) • тамга (9) • эвекта (1) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: аканте, гарбелаж, замыт, индульт, каффар, лисма, лицзинь, мыт, мыто, налог, октруа, педагиум, перевара, преференция, сбор, такса, тамга, эвекта. смотреть

ПОШЛИНА

др. русск. пошьлина – «старинный обычай»: чьто пошьло есть от пошьлъ – старинный, исконный; англ. fee) – 1) вид оплаты, ден. сбор, взимаемый некоторыми государственными и местными учреждениями (судом, арбитражем, таможней, нотариатом и т.д.) за оказание законно установленных услуг, т.е. выполнение их функций; 2) денежная повинность, взимаемая в индивидуальном порядке в связи с услугой публичноправового характера. П. бывает простая и пропорциональная. В определенных законодательством случаях П. подлежит возврату. Исторически в ср. века П. назывались взимаемые госвом, городами и отд. феодалами сборы за пользование дорогами, мостами, портовыми сооружениями и т.д. С укреплением централизованной власти взимание П. стало монополией гос-ва. В совр. гос-вах П. представляет собой разновидность налогов на обращение. Такой П. напр., является гербовый налог. Наиб. распространение имеют регистрационные и гербовые сборы, почтовые, судебные и наследственные П. Часто понятия налога и П. (как и сбора) в экономич. лит-ре отождествляются, хотя они имеют нек-рые чисто теоретич. различия. П. не является ценой услуги или ее элементом, хотя уплачивается в связи с оказанием услуги. Так, уплата П. при подаче искового заявления в суд сопряжена с правом конкретного лица на судебную защиту, но связана с общественно-полезной функцией суда – поддержанием режима законности. П. предназначены для покрытия затрат гос-ва по осуществлению тех или иных функций. П. не обусловливает существование гос. органа, т.к. он может финансироваться из др. источников. Напротив, взимание П. обусловлено реализацией к.-л. гос. органом своих функций. Уплата П. производится только теми лицами, к-рые вступают в отношения с соотв. органом, т.е. в результате свободного выбора плательщика, тогда как обязанность уплаты налога возникает в любом случае при наличии у налогоплательщика объекта налогообложения. Характер П. (как сборов) предполагает использование др. принципов при определении размеров платежа, чем при налогообложении: учет платежеспособности лица не является отправным моментом. Размер П. (сбора) определяется из размера и характера услуги, но это не означает абс. свободы при назначении размера платежа. Размер П. (сбора) должен быть обоснован; в тех случаях, когда платеж с разумной т.з. несопоставим с выгодой, полученной плательщиком, или расходом, понесенным гос. органом, пошлинный принцип можно считать нарушенным. Кроме этого, размер П. (сбора) не должен ограничивать возможность граждан использовать их конституционные права, возможность получать от гос-ва те или иные услуги, т.к. эти права предоставляются вне зависимости от внесения к.-л. платежей. Напр., право граждан на образование гос-во должно финансировать за счет налогов, а не П. и сборов, иначе возник бы «барьер доступности» образования. В конституциях ряда стран (напр., Германии) содержатся запреты требовать возмещения за оказание подобного вида услуги. В налоговых системах нек-рых гос-в П. не являются налоговыми платежами. Так, в Республике Беларусь все виды П. входят в систему неналоговых источников формирования бюджета. П. классифицируют по характеру услуг, в связи с к-рыми они возникают. Выделяют П., взимаемые в связи с предоставлением адм. услуг (напр., за рассмотрение ходатайства о приобретении или прекращении гражданства), пошлины, взимаемые за предоставление к.-л. права (напр., за выдачу разрешений на право охоты), и пошлины, взимаемые как компенсация за определ. расходы, понесенные об-вом в интересах конкретных лиц (напр., пошлины с владельцев крупнотоннажных трансп. средств, оказывающих повышенное разрушительное действие на дороги). Выделяют пошлины, взимаемые в определ. сферах гос. деятельности: судебные, таможенные, нотариальные и др. В российском законодательстве существует три вида пошлин: гос., регистрационная и таможенная. Гос. пошлина взимается за совершение ряда услуг в пользу плательщика (принятие исковых заявлений, совершение нотариальных действий, регистрация актов гражданского состояния, выдача ряда документов и др.), за предоставление особого права (право на охоту). Регистрационные П. взимаются, напр., при обращении лица с заявкой о выдаче патента на изобретение, пром. образец, полезную модель. Таможенные пошлины взимаются в связи с совершением экспортно-импортных операций. смотреть

ПОШЛИНА

сущ.dues; duty; tax; tollаннулировать (патентную) пошлину — to abolish (annul, cancel) a (patent) feeвзимать пошлину — to collect (exact, levy) a duty . смотреть

ПОШЛИНА

Пошлина – специальный сбор, взимаемый в установленном законом размере при осуществлении определенных действий с юридических или физических лиц. В России основания для уплаты и размеры пошлин указаны в ст. 25.3 Налогового кодекса РФ. Согласно этому документу, пошлины уплачиваются в следующих случаях: при обращении в суд общей юрисдикции или к мировым судьям; при рассмотрении дела в арбитражном суде; за совершение нотариальных действий; при государственной регистрации актов гражданского состояния и других юридически значимых действий, совершаемых органами ЗАГС; за получение гражданства РФ или выход из оного, а также при оформлении загранпаспорта; при официальной регистрации программы для ЭВМ, базы данных и топологии интегральной микросхемы; за совершение действий при осуществлении федерального пробирного надзора; за совершение действий при осуществлении госрегистрации лекарственных препаратов; при госрегистрации и совершении прочих юридически значимых действий, таких как регистрация юридического лица, индивидуального предпринимателя, политической партии, средства массовой информации и т. п. Кроме того, существуют таможенные пошлины, которые уплачиваются при импорте и экспорте товаров и услуг. Таким образом, пошлина в отличие от налогов – это единовременный сбор за то или иное действие или услугу государственного органа, органа местного самоуправления или уполномоченного лица. При взаимодействии с банковской системой для клиентов актуальны прежде всего такие виды пошлин: нотариальная пошлина, взимаемая с юридического лица за заверение копий учредительных документов, а также карточки с образцами подписей и оттиском печати (в настоящее время эти документы можно оформить во многих банках, заплатив соответствующую комиссию кредитной организации); пошлина при создании юридического лица или внесении изменений в учредительные документы, а также при регистрации в качестве индивидуального предпринимателя; пошлина за регистрацию обременения на имущество, например при ипотеке или залоге автотранспортного средства; пошлина в случае разногласий по договору, если клиент или кредитная организация подают друг на друга в суд. Размер пошлины определяется в соответствующих разделах Налогового кодекса. . смотреть

ПОШЛИНА

ПОШЛИНА ж. (что идет, пошло с товару) денежный сбор с привозного и отвозного товара; мыто (очистка), таможное (тамга, печать); ныне бол. говор. о сборе по заграничной торговля, но доход с продажной соли, налог на табак, на карты и пр. также зовут пошлиной, а иногда акцизом. По товару и пошлина. На язык пошлины нет. С вестей пошлин не берут; а ино хвалят, да денег не платят. Пошлины взяты, а товар потонул. По две пошлины с одного товара не берут. | Пошлина и пошлина, давний обычай, старина, древность, что искони пошло, повелось. Ино то обыскано (найдено), что то было учинилося нови, не пошлина, а нынеча не надобе. Докончаша (послы) мир вечный, по старой пошлиеа, летопись; вернее пошлина.И он не пошлиною приехал в Псков: священники против его (встречу) с кресты не ходили, не стародавним обычаем. | Яросл. подарки жениху от гостей, бол. съестеым. Пошлинный,к пошлине, в первом знач. относящ. Пошлинник м. стар. бывший цолнер, досмотрщик, мытарь, мытчик, таможенный чин или служитель, взимающий пошлину. Пошлый стар. давний, стародавний, что исстари ведется; старинный, древний, ис(спо)конный. А ездоки ездят не пошлою дорогою, не торною, а заезжают поля. И люди мои пошлые (потомственые) детям моим по половинам. | Пошлый или правый купец, стар.новг. записанный в свою сотню, с уплатою 50 гривее серебра вкупа, что ныне гильдейский, хотя тогда всем мог торговать, но за пошлого сстала обшина. | Ныне: избитый, общеизвестный и надокучивший, вышедший из обычая; неприличный, почитаемый грубым, простым, низким, подлым, площадным; вульгарный, тривиальный. Эти пошлые романы надоели. Пошлые шутки или речи. Пошлый человек, пошляк, пошлячек, пошлянка, пошлячка. | Пошлый парень, пошлая девка, моск.-вер. дошлый, зрелый, возмужалый, во всех годах. Пошловатый, пошлый, в меньшей степени. Пошленек, то же; пошлым-пошлехо(ше)неь, весьма, самый пошлый. Пошлость ж. сост., быть, качество пошлого. Пошлеть, становиться пошлым. Остряки день отодня пошлеют. Пошлятина ж. все пошлое или площадное. Допошлел до нестерпимости, испошлился, опошлился, опошлел вовсе. Попошлел против прежнего.

ПОШЛИНА

по́шлина сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? по́шлины, чему? по́шлине, (вижу) что? по́шлину, чем? по́шлиной, о чём? о по́шлине; мн. смотреть

У посольства Германии несколько адресов. По одному адресу находится само посольство (политический отдел, отдел обороны, экономики и науки, здравоохранения, культуры), по-другому консульский отдел посольства (визовый, юридический и консульско-правовой департамент).

posolstvo germanii
posolstvo germanii adres

Адрес: Москва, ул. Мосфильмовская, д. 56
Телефон: +7-495-937-95-00
Email: отсутствует
Рабочие дни: понедельник — пятница
Время работы: 09:00 – 15:00
Выходные: суббота, воскресенье, официальные праздничные дни РФ и Германии

В посольстве Германии нет приёма граждан по консульским, визовым и иным вопросам, качающимся оформления документов граждан России для Германии. Здесь решаются вопросы политических и военных отношений между странами, сотрудничества в сферах бизнеса, науки, транспорта и сельского хозяйства, охрана труда и здравоохранения для сотрудников посольства и т.д.

Консульский отдел посольства Германии

posolstvo germanii konsulskiy otdel
posolstvo germanii konsulskiy otdel adres

Адрес: Москва, Ленинский проспект, д. 95а
Телефон: +7-495-933-43-11
Email: отсутствует
Рабочие дни: понедельник — четверг
Время работы: 09:00 – 12:00
Выходные: суббота, воскресенье, официальные праздничные дни РФ и Германии

Консульский отдел помогает гражданам Германии и России с паспортными и консульскими вопросами, а также оказывает гражданам Германии помощь в чрезвычайных ситуациях. На проходной без записи не пускают, поэтому заранее нужно позвонить в посольство и записаться, либо воспользоваться онлайн записью на официальном сайте.

Какие услуги оказывает отдел:

Заверение копий документов для Германии

Государственная пошлина: заверение до 10 листов включительно считается как один пакет документов. Один пакет документов стоит 10€ + 1,5€ за каждый последующий лист. К примеру:

  • пошлина за заверение загранпаспорта на 12 листах – 13€
  • пошлина за заверение двухстраничного сертификата — 10€
  • копии внутреннего и загранпаспорта можно сшить вместе, уместив их на 10 листах и заплатить как за один пакет 10€

Способы оплаты:
– банковской картой в €
– наличными строго в рублях в зависимости от курса

Дополнительные документы: не требуются. Нужны только оригиналы тех документов, которые нудно заверить и их ксерокопии. Если документы вы подаете не лично, а через нас, то сделайте обычную не нотариальную доверенность на русском языке.

Срок заверения: в тот же день, примерно 30 минут в очереди и 10 минут на заверение.

Дополнительные услуги

Оформление доверенности – 20€. Подписывается только в консульстве в присутствии дипломата.
Оформления заявление о семейном положении (аффидавит о незамужестве) – 35€.
Оформление справки об отсутствии брака (о том что в паспорте РФ нет штампа) – 25€.

Апостиль для Германии

Для того, чтобы российские документы были действительны в Германии на них нужно поставить специальный штамп апостиль и сделать присяжный перевод на немецкий язык. Апостиль в России ставится в разных инстанциях в зависимости от типа документа. Например, на диплом апостилируется в Министерстве образования, справка о несудимости в МВД, а свидетельство о рождении в ЗАГСе по месту прописки. Более полный список документов и инстанций вы найдете в нашей отдельной статье “Где ставить апостиль?”.

apostil-germaniya

Компания Документ24 оказывает услуги по проставлению апостиля на любые российские документы без вашего личного присутствия. Вам не придётся самостоятельно обращаться в инстанции, отстаивать очереди, заполнять заявления и собирать правильный пакет документов, за вас это сделают наши эксперты. Хотите узнать получить предварительный расчёт? Оставляйте заявку!

Перевод документов для Германии

Присяжный перевод на немецкий делают, если документы нужны для использования на территории Германии. Например, ниже в пример приведён присяжный перевод диплома и приложения с оценками для подачи в ВУЗ Германии. Такие переводы выполняются немецкими присяжными переводчиками, их не нужно дополнительно заверять в отличии от нотариальных, и они принимаются во всех официальных инстанциях Германии. Обратите внимание как выглядит заверение присяжного переводчика (выделено красным).

prisyazhnyi perevod dpiloma germaniya
prisyazhnyi perevod prilozheniya diplom germaniya
prisyazhnyi perevod otsenok diplom germaniya
prisyazhnyi perevod nemetskii yazyk
prisyazhnyi perevod apostilya diplom germaniya

Заказать присяжный перевод можно, находясь в России, через компанию Документ24. Присяжный переводчик готовый перевод отправит почтой на ваш немецкий адрес. Оставить заявку.

Нотариальный перевод для Германии

Нотариальный перевод, выполненный в России, имеет смысл делать только если документы нужны для подачи в посольство Германии в Москве. Например, для подачи документов на заключение брака в посольство Германии, также требуется поставить апостиль и сделать перевод на немецкий язык. В этом случае подойдёт нотариальный перевод.

Почему нельзя для использовании в Германии сделать нотариальный перевод?

Дело в том, что во многих учреждениях Германии не принимают переводы, заверенные у российского нотариуса. По местному законодательству, переводы официальных документов выполняют переводчики, давшие присягу в суде, где они обязуются переводить документы правильно.

Для проставления апостиля, нотариального или присяжного перевода, а также заверения подписи на документе, оставьте свою заявку в форме ниже. Наш эксперт позвонит вам в течение 15 минут и поможет правильно оформить документы.

Наша замечательная команда немецких переводчиков обязана своими успехами регулярности переводов с немецкого на русский и обратно. Мы работаем практически со всеми тематиками и текстами, но отдельного внимания заслуживает перевод медицинских документов, ставший каждодневной рутиной для наших лингвистов.

Стоимость немецкого перевода

Перевод текста

Направление перевода За слово За страницу
С немецкого на русский 1,60-2,00 руб. 400-500 руб.
С русского на немецкий русским переводчиком 1,80-2,20 руб. 450-550 руб.
С русского на немецкий носителем языка
подробнее о носителях языка
0,08-0,10 EUR 20-25 EUR
С немецкого на иностранный и наоборот 0,08-0,16 USD 20-40 USD

Некоторые документы мы переводим c немецкого (и на немецкий) чуть ли не каждый день, поэтому на них цены зафиксированы.

Документ c немецкого на русский с русского на немецкий
Академи­ческая справка на 1 листе по количеству слов 1500 руб.
Аттестат с приложением по количеству слов 700 руб.
Водительское удостове­рение 450 руб. 500 руб.
Военный билет по количеству слов 350 руб. за разворот
Диплом без приложения 450 руб. 500 руб.
Диплом с приложением (до 60 дисциплин) по количеству слов 2000 руб.
Зачетная книжка по количеству слов 350 руб. за разворот
Инвойс на 1 странице 450 руб. 600 руб.
Листок нетрудо­способности (больничный лист) по количеству слов 1000 руб.
Медицинская справка на 1 странице 600 руб. 600 руб.
Паспорт (2 разворота и более) 900 руб. 1000 руб.
Паспорт (только основной разворот) 450 руб. 500 руб.
Пенсионное удостове­рение по количеству слов 500 руб.
Печать на документе 200 руб. 250 руб.
Прайс-лист на 1 странице 600 руб. 600 руб.
Свиде­тельство о браке по количеству слов 500 руб.
Свиде­тельство о регистрации права по количеству слов 750 руб.
Свиде­тельство о рождении по количеству слов 500 руб.
Свиде­тельство о смерти по количеству слов 500 руб.
Свидетельство ИНН (ОГРН и ОГРНИП) по количеству слов 500 руб.
Согласие на 1 странице по количеству слов 750 руб.
Справка 2-НДФЛ по количеству слов 500 руб.
Справка из банка по количеству слов 500 руб.
Справка о несудимости по количеству слов 500 руб.
Справка об отсутствии регистрации брака по количеству слов 500 руб.
Справка с места работы по количеству слов 750 руб.
Справка с места учебы по количеству слов 750 руб.
Студенческий билет по количеству слов 500 руб.
Трудовая книжка по количеству слов 350 руб. за разворот
Экспортная декларация на 1 странице 550 руб.

"—" - перевод в данном направлении требуется крайне редко, или таких документов просто не бывает на этом языке

Устный перевод

Обычно выступающий произносит 2-3 предложения, после чего переводчик озвучивает сказанное на другом языке. Такой перевод отлично подходит для небольшой аудитории, деловых переговоров и встреч. Подробнее о последовательном переводе

Переводчики работают в паре и с использованием специального оборудования, за счет чего выступающему не нужно делать паузы. Перевод подается в наушники. Подробнее о синхронном переводе

Минимальный заказ Санкт-Петербург Москва
от 4 часов 4500 руб. в час 6000 руб. в час

Статьи и примеры переводов, связанные с этим языком


Казалось бы, что может быть проще: транслитерировать имя или адрес с одного языка на другой.

Но, как и в любом деле, все сложнее, чем кажется. Если заглянуть в Википедию, отыщется не меньше пяти разных способов транслитерации. Это неудивительно: у разных учреждений бывают разные требования, а имена и адреса часто транслитерируются как придется.

Читать дальше


Системы оценок, да и вообще структура образования, могут очень сильно отличаться друг от друга в разных странах. Поэтому при приеме на учебу или работу за рубежом документы об образовании проверяют на соответствие уровню, принятому в соответствующей стране.

Читать дальше


Интернет все больше и больше поглощает нашу жизнь, в хорошем смысле конечно. Мы этому только рады, потому что локализация сайтов — интересный процесс как с точки зрения перевода, так и с точки зрения организации работы. Менеджерам проектов всегда интересно работать с сайтами, потому что каждый раз "среду для перевода" приходится готовить заново. А переводчикам, во-первых, проще работать с адаптированным для широкой публики текстом, а, во-вторых, приятно потом увидеть результат своего труда.

Читать дальше

С 2020 года снизится беспошлинный лимит на покупки в зарубежных интернет-магазинах. Дополнительные расходы на заграничные посылки нужно будет считать по другой формуле: меняется и лимит, и принцип расчета, и размер пошлины.

Сейчас суммарный лимит для посылок из-за границы составляет 500 € в месяц. В 2020 году он составит 200 € на одну посылку. То есть можно будет получать хоть 10 посылок до 200 € в месяц, а пошлину все равно не начислят. Но если стоимость одной посылки превысит 200 €, уже надо доплачивать. Правда, и ставки пошлин будут в два раза меньше, чем в 2019 году.

Если все это посчитать уже сейчас, есть шанс сэкономить: например, если товар стоит дороже 200 €, стоит купить его в 2019 году. А товары дороже 800 € выгоднее заказывать в 2020 году.

Таможенные пошлины для личных покупок в 2020 году

Вот лимиты и ставки, которые будут действовать при покупках для личных нужд в 2020 году.

Способ ввоза в РоссиюБеспошлинный лимитПошлина сверх лимита
Почтой или курьерской службой200 € и 31 кг на одну посылку15% или 2 € за 1 кг
Наземным транспортом или пешком500 € и 25 кг30% или 4 € за 1 кг
Самолетом10 000 € и 50 кг30% или 4 € за 1 кг

Изменятся только лимиты и ставки для доставки почтой и перевозчиками. В 2019 году лимит для таких способов ввоза составляет 500 € и 31 кг в месяц, а пошлина — 30% или 4 € за килограмм с превышения.

Внимание! Пошлину считают по лимитам на день прибытия на таможню, а не на дату заказа или оплаты.

Поделитесь с теми, кто покупает за границей:

Рассказать о новых пошлинах

Кого это касается?

Изменения касаются всех, кто делает заказы в зарубежных интернет-магазинах и привозит что-то из-за границы для своих нужд — например из путешествия по Европе. Продавцу платят стоимость покупки, а в российский бюджет — пошлину за эту покупку. То есть когда вы покупаете пылесос или ботинки на «Амазоне», то можете потратить больше, чем указано на сайте.

Размер пошлины зависит от стоимости и веса покупки, а еще — от количества заказов. Если уложиться в беспошлинный лимит, дополнительных расходов не будет. А если его превысить, придется потратиться. Лишних расходов можно избежать, если оформить заказ неделей позже или переложить ботинки в отдельное отправление на имя мамы.

Что такое беспошлинный лимит

Беспошлинный лимит — это сумма или вес, в пределах которых в российский бюджет ничего платить не надо. Например, в 2019 году беспошлинный лимит на зарубежные посылки — 500 € и 31 кг. Если покупали себе пылесос за 200 € и весом 7 кг, пошлины не было, потому что нет превышения лимита. А если заказывали в интернет-магазине смартфон за 700 €, нужно было платить пошлину, так как в 2019 году появлялось превышение лимита на 200 €.

Еще беспошлинный лимит зависит от способа доставки: наземным транспортом, самолетом и посылками. Если тот же смартфон за 700 € привезти самолетом, пошлины не будет, потому что лимит по сумме для такого способа доставки и в 2019, и в 2020 году составляет 10 000 €.

Всего есть четыре вида доставки для расчета лимитов и пошлин:

  1. Самолетом.
  2. Наземным транспортом или пешком.
  3. Компаниями-перевозчиками.
  4. Посылками по почте.

В 2019 году беспошлинный лимит для заказов из интернет-магазинов применяли ко всей сумме покупок за календарный месяц. С 2020 года его считают для каждого отправления — независимо от количества посылок.

Как лимиты изменятся с 2020 года

В 2020 году изменятся лимиты и размеры пошлин только для двух способов доставки товаров в Россию:

  1. Службами доставки.
  2. Посылками по почте.

Этими способами чаще всего доставляют покупки из зарубежных интернет-магазинов.

Апостиль - это простая форма легализации документов. В Германии любой чиновник смотрящий ваш документ, поймет что перед ним именно официальный документ, а не подписанный вами красивый бланк. Например, вы же не знаете, как выглядит свидетельство о браке легализованное в Китае? Поэтому очень важно не только поставить апостиль, но и сделать его перевод на немецкий язык.

Перевод документов и апостиля

Государственный язык в Германии, Австрии, Лихтенштейне - немецкий. Не удивляйтесь, если узнаете что он имеет статус одного из официальных языков в Бельгии, Италии, Люксембурге и Швейцарии. Поэтому важно, чтобы личные документы были переводены на немецкий язык, особенно если это апостиль.

Мы не осуществляем письменный перевод документов. Этим занимаются бюро переводов в Москве и присяжные переводчики в Германии. Список которых вы найдете в конце статьи.

Мы лишь покажем вам образец перевода апостиля и предоставим простой расчет его стоимости. Вы же на основании полученных данных можете обратиться в любой бюро в Москве, на счету которых целый ряд переводов паспортов, личной документации.

Если вам нужен перевод апостиля на немецкий язык - поставьте соотвествующий чекбокс.

Когда нужен апостиль для Германии

Апостили для Германии понадобится, если вы уезжаете на временное и постоянное проживание. Например, иногда нужно ставить штамп апостиль на свидетельство о браке, а если в Германию уезжает ребенок, то штамп апостиль ставят на его свидетельство о рождении.

В Германии может так случится, что сделанный в России перевод документа не примут, даже если этот перевод сделан с нотариальным заверением. Например, ЗАГсы и ВУЗы в Германии примут только официальный перевод, сделанный немецким присяжным переводчиком из Германии по немецкому стандарту. Но если сделать перевод апостиля на немецкий язык — его примут даже в Германии.

Поэтому мы рекомендуем обращаться в бюро, которые внимательно проверят даты, города и написание имен и фамилий в документах. Сделают перевод апостиля на немецкий язык в соответствии с международным образцом

Образец перевода на немецкий язык

APOSTILLE

(Convention de la Haye du 5 Oktobre 1961)

1. Land: Russische Föderation

Diese öffentliche Urkunde

2. ist unterschrieben von der beamteten Person

3. in seiner Eigenschaft als Standesamtleiter

4. ist versehen mit dem Siegel des Standesamtes des Lenin-Bezirkes von St. Petersburg

5. in St. Petersburg 6. am 10.04.2000

7. durch den Inspektor der

Standesamtverwaltung bei dem

Bürgermeisteramt von St. Petersburg

8. unter Nr. 1135-6

9. Siegel: Standesamtverwaltung

Administration Sankt Petersburg

10. Unterschrift (gez.)

Образец перевода на русский язык

образец перевода

Присяжные переводчики в Германии

Если же вам нужен официальный перевод на немецкий язык от присяжного переводчика из Германии, его вы можете заказать самостоятельно. Очень часто такие переводчики выходцы из России и говорят по русски. Стоимость услуг присяжного переводчика в Германии, естественно, будет выше, чем в России, дополнительно нужно добавить расходы на пересылку документов (чтобы получить оригиналы присяжного перевода из Германии в Россию).

1.Присяжный переводчик(устный и письменный)(русский, английский и немецкий) дипломированный специалист по филологии и юриспруденции, Магистр Права (LL. M) Заверенные переводы документов, устный перевод| Нижняя Саксония | Автор: Tatiana Lebedeva
Обращаться: Übersetzungsbüro T. LebedevaTel. +49(0)15773314340 lebedeva.tatianayahoo. de

2.Ирина Нессельбергер - Присяжный письменныйи устный переводчик (русский и немецкий языки) Irina Nesselberger - Staatlich geprüfte Übersetzerin und Dolmetscherin (Russisch und Deutsch) | Германия | Автор: Ирина Нессельбергер
Ирина Нессельбергер Обращаться: Присяж. переводчик русск. яз. / ГерманияTel. +49 (0) 176 23209997 infouebersetzungen-nesselberger. de

3.Лина Берова – ваш профессиональный/ присяжный переводчик (немецкий, русский) в Мюнхене Профессиональный перевод - 24 часа в сутки, 7 дней в неделю! Легко, четко, с удовольствием!Цена: 45 €присяжный переводчик, Мюнхен Обращаться: Лина Берова / ГерманияTel. +4917622653429 lina.berovagmx. de

4.Заверенный перевод документов, переводы в судеОбъявление от 23.08.2014 | Северный Рейн-Вестфалия | Автор: Александра Райтц-Краско
Обращаться: Александра Райтц-Краско / ГерманияTel. +49 231-53 222 667reitz.kraskogmail. com

5.Бюро переводов в Дортмунде - присяжный переводчик- все виды переводов, сопровождение, преподавание немецкого. Объявление от 22.08.2014 | Германия | Автор: Александра Райтц-Красько
Обращаться: А. Райтц-Красько, Бюро перевод / ГерманияTel. +49 231 53 222 667Fax 0231/77 61 12 97 reitz.kraskogmail. com

6.Все виды устного и письменного перевода Гамбург Бергедорф

Присяжный переводчик Заверение документов Перевод в ЗАГСЕ, судах Перевод переговоров, сопровождение в клиниках | Германия | Автор: Lidia Spiegel
Обращаться: Lidia Spiegel / ГерманияTel. +491704649291Fax +494018056499 infospiegel-spl. de

7.Заверенные переводы: РУССКИЙ-БЕЛОРУССКИЙ-НЕМЕЦКИЙBeglaubigte Übersetzung en RUSSISCH-WEISSRUSSISCH-DEUTSCH | Рейнланд-Пфальц | Автор: tstalla
Обращаться: tt-dataserviceTel. 06359/810279Fax 06359/810279 tstallat-online. de

Читайте также: